Home End User

Localisation missing

edited April 2003 in End User
There are some items missing from the german localisation. Using the text
search function, there still are some english phrases. Any update available?

Bernd

Comments

  • edited April 2003
    We haven't received a translation from the official German translator. So
    far we have received Danish, Dutch, Italian and Spanish (Spain)
    translations for RB 7.02 which will be included in the next release.

    There is a translation app utiltiy if you want to build your own version of
    the translations until the next release, after we receive the German
    translation. There is an app you can download and run that you can build the
    resource files with the custom translations in them. Follow the Languages
    readme doc in the translations folder of our installation. Here is the app
    you can download which you can use. There is a bug in the interface where
    the images aren't quite right and the English text is not displayed at the
    top correctly. At this time, you'll have to use the English text that is
    listed on the left, or from the Access database, in order to determine the
    string to be translated.

    http://www.digital-metaphors.com/lang/rbLang.exe


    Cheers,

    Jim Bennett
    Digital Metaphors


  • edited April 2003
    i am translating the missing words and i hope i am ready at the end of the
    week.
    chris



  • edited April 2003
    I think Christian Niedergesaess is too working on this and too says he is
    ready by the end of the week. Just for your information.

    Bernd


    text
  • edited April 2003
    Thankyou all for the interest in translating ReportBuilder for the German
    language! I am hoping to hear back from the official German translator, but
    have not had a response. In the event that he does not provide a
    translation, then we would need to assign a new official German translator.
    In the meantime, feel free to build custom RB German translations for your
    own applications and also send the resource files to
    supprt@digital-metaphors.com if you are interested in becoming the official
    translator for the German language if it becomes available. I'll post back
    here at a later date as the translator status is updated.


    Cheers,

    Jim Bennett
    Digital Metaphors


  • edited April 2003
    Hi Chris and Bernd,


    I think we should exchange our translations at Friday or Monday and discuss it. Let's find the most common set of translations that we then pass to DM.
    DM says it would be nice to have one official translator. The best would be having a group of translators, coordinated by the official translator.

    Your opinions please ...

    Cheers,
    Chris Ueberall;
  • edited April 2003
    Hello there,

    as two already worked on a translatikon, we stopped doing so. As Chris
    wrote, a group of translators with one being the clearinghouse and
    coordinator would be appreciated. Loaclisations are a must and they have to
    be available at initial product release.

    Brgds
    Bernd
  • edited April 2003
    I received a message from our official German translator. The email address
    we had for him was not his primary one and just recently checked it. I'll
    post here when a new translation becomes available.


    Cheers,

    Jim Bennett
    Digital Metaphors


  • edited April 2003
    Hello,
    i have mailed the new translation to DM.
    Thank you to Chris Ueberall and all who helped with.

    chris


  • edited April 2003
    Thanks, we received the translation and will test it and place it in the
    next release.


    Cheers,

    Jim Bennett
    Digital Metaphors


This discussion has been closed.